Friday, August 1, 2014
 
Follow sptimesonline on Facebook Follow sptimesonline on Twitter Follow sptimesonline on RSS
MOST READ



PARTNER NEWS



BLOGS



OPINION



WHERE TO GO?

The Romanovs in St. Petersburg

History of St. Petersburg Museum

Small Tragedy, Fatal Passion

Rimsky-Korsakov Apartment Museum

 

Перевести на русский Перевести на русский Print this article Print this article

A Real Pain in the Butt

Published: April 20, 2014 (Issue # 1806)


Геморрой: hemorrhoid, pain in the butt

It is Friday and you have to get seven signatures on 14 documents from three ministries situated at opposite ends of the city — all by the end of the day. It is Saturday night and you are standing on a shaky ladder, pawing through the junk in the антресоль (under-the-ceiling storage space), looking for a pair of boots that you shoved up there six months ago. It is Sunday and you are sitting on the floor with three electronics manuals open, trying to set up your new home theater.

In Russian, all these unpleasant, time-consuming, uncomfortable and annoying tasks can be summed up in one word: геморрой. This is literally a hemorrhoid and figuratively anything that is a pain in the butt.

Being something of a specialist in misery-inducing tasks, I have concluded that геморрой and pain in the butt are not exact equivalents. The English pain in the rear is often a person, and геморрой is almost always a thing or activity. In English, the pain is something or someone difficult and annoying, while the Russian pain generally has the added connotation of being tedious. But still, when you want to verbally explode about some incredibly annoying task, геморрой is a great word to reach for. У нас проще уволить его и избежать геморроя (It is easier for us to fire him — otherwise it is an incredible pain in the butt).

If you are more polite than I am, you might prefer other terms to describe miserable people and problems. For example, загвоздка, which has the now rather obscure literal meaning of a plug and the more common figurative meaning of a hitch or catch. Вот в чём загвоздка! There's the catch! У неё отличный голос и внешность, загвоздка только в том, как пробиться на большую сцену, если живёшь в Урюпинске?(She has got a great voice and she is pretty, but there's one hitch — how can she get on stage in the big city if she lives in Nowheresville?) It can also be an annoying problem: Тут в этом деле серьёзная загвоздка, чисто юридическая (There is a huge stumbling block in this matter — a purely legal problem).

If you don't like that word, you can try заморочка, which comes, dimly, from the word for darkness. Заморочка can be an annoying task or problem: В этом аэропорту ты запутаешься, там всюду заморочки (You will get lost in that airport — the place is a real mess). Заморочки can also be a person's obsessions or mindset. Войти в образ, забыть про себя, про все свои заморочки и бытовые проблемы и прожить новую жизнь хоть на сцене ― есть в этом огромный кайф. (It is an incredible thrill to forget about yourself, your weird ideas and everyday problems as you get into a role and live a new life on stage).

You might also choose a related word, морока, which can refer to an annoying and time-consuming task: Справки надо разные собирать, а это, конечно, морока (I have to collect a bunch of documents, and of course that is a real pain).

Морока should not be confused with морок (something dark or crazy-making) or Марокко (Morocco), even though people will try to throw you off: Какая морока с этим Марокко! Настоящий морок! (What a mess with Morocco! It's a step into the abyss!)

When they try that on you, just say: Не морочь мне голову! (Don't mess with my head!)

Michele A. Berdy, a Moscow-based translator and interpreter, is the author of "The Russian Word's Worth" (Glas), a collection of her columns.





 


ALL ABOUT TOWN

Thursday, July 31


Develop your leadership abilities during a lecture by famous Russian author and coach Radislav Gandapas. The event starts at 9 a.m. at 5 Lodeinopolskaya Ulitsa. The price for entry is 20,500 rubles ($570).


Relax and enjoy a Parisian atmosphere with some romantic and laidback jazz tunes during the Night of French Music at Lenny Jam Cafe, 63 Ligovsky Prospekt. The entrance fee is 250 rubles ($7).


The Women’s Business Club is hosting a Beauty Brunch where participants are invited to discuss the latest news in the beauty industry and listen to lectures by professional stylists in the business.



Friday, Aug. 1


Bikers from all around the world will gather to take part in a parade, extreme shows and rock concerts during the International Biker Festival that revs its engines today and runs through Aug. 3 near Olgino Hotel, 4/2 Primorskogo Shosse.


The Peter and Paul Fortress will be turned into an open-air cinema today and tomorrow as part of the 5th International Short and Animation Film Festival. A huge screen across the fortress walls will air short films non-stop with board games, photo sessions and other activities also on offer for visitors. For more information, visit www.opencinemafest.ru



Saturday, Aug. 2


Gatchina Palace Park Museum will host its second annual Night of Light, an impressive audio-visual show across the night sky. Tickets are 600 rubles ($16).


If graphic design is more your thing then check out Illustration Day, where you will be able to visit an exhibition, attend lectures by professionals and even show experts some of your own work. The event starts at noon at Zona Deystvia, 73 Ligovsky Prospekt. The entrance fee is 350 rubles ($10).



Sunday, Aug. 3


History lovers shouldn’t miss the chance to see reenactments of World War I battles in Pushkin at noon. Besides exciting war scenes, visitors can enjoy live music, historical costumes, an equestrian show and a fancy-dress parade starting from the Moscow gates.


Garage Sale, the popular and growing flea market where nothing is priced over 500 rubles ($14.11), starts today at noon in Loft-Project Etagi, 74 Ligovsky Prospekt. Be sure to get in early to score a bargain. Entry costs 50 rubles ($1.40)



Monday, Aug. 4


Continue the working week with a calm and steady mind with a free yoga lesson at 7 p.m. in the Bukvoyed store at 23A Vladimirsky Prospekt.



Tuesday, Aug. 5


Visit The Romanov Dynasty doll exhibition today, where more than fifty porcelain dolls depicting Russian rulers, and made by Olina Ventzel, will be on show. The exhibition continues through Aug. 31 in Sheremetyev Palace, 34 Fontanka Naberezhnaya.



Times Talk